Aktualne opinie o 1431 biurach tłumaczeń z miasta Warszawa. Sprawdź opinie aktualnych oraz byłych pracowników na temat rekrutacji, warunków pracy czy atmosfery w firmach z branży: Biura tłumaczeń w mieście Warszawa oraz opinie klientów.
Obsługa Cudzoziemców Tłumaczenia Rusłan Lewicki
Warszawa
dear mr lewicki i w ill visit you with one page in translation from the court of salzburg and i remember that last time i left 2 other translations in your office i will come to you in the week from the 6 10 may but i cannot e-mail as it is blocked by Germany can you manage to have me a cheap translation and a pay off of the other 2 pages and then i will come back in one year. Dr.Sabine STADLER
Skrivanek Sp. z o.o.
Warszawa
Dziękujemy, Karolina, za Twoją ocenę! Cieszymy się, że są obszary, które doceniasz bardziej niż inne. Co do obszarów do poprawy, które zasugerowałaś, są to najczęściej podnoszone zarzuty w przypadku współpracy między agencją językową a dostawcą. Staramy się dostarczać wszystkim naszym współpracownikom odpowiednie dla nich projekty, by także ich nie przytłoczyć ilością pracy, bo i tak bywa. Co do stawek, nasza polityka zakłada możliwość ich negocjacji, jednak należy spełnić wyznaczone warunki, tak więc zapraszamy do kontaktu po szczegóły.
Centrum Tłumaczeń Profesjonalnych C.T.P Anna Michalska
Warszawa
witam serdecznie. znalazłam dawniejsza ofertę dla koordynatora obsługi klienta przy projektach tłumaczeniowych. Wiem już, że to niestety nie byłaby opcja dla mnie, ponieważ z opisu wynikało, że kandydat ma mieć minimum 15 lat doświadczenia w tym zakresie. Czy wiadomo jakie przy tym wychodzą zarobki?
Transperfect Poland Sp. z o.o.
Warszawa
Hejka. Będąc na stronie www nie udało mi się wypatrzeć zakładki z karierą. Wiecie może gdzie teraz są dodawane oferty kiedy ktoś jest potrzebny? Widziałam, że kiedyś dodawana była oferta dla na Client Services Associate i chciałam sprawdzić czy to jeszcze może być aktualne
Marta Moniak Tłumacz Języka Ukraińskiego
Warszawa
Jestem ciekawa, czy firma zatrudnia ludzi do pracy? Znam język ukraiński i szukam pracy np. jako asystent tłumacza, czy jakaś sekretarka. No i może tu ktoś napisze, jest możliwość zatrudnienia? Pasuje mi mega lokalizacja firmy więc liczę na pozytywny odzew.
Maksims Anžjānis
Warszawa
Witam. Widzę, że to biuro tłumaczeń ale nie wiem o jaki język od tych siedmiu lat może chodzić. Ja potrzebuje znaleźć coś w języku niemieckim. Udało mi się trafić czy nie bardzo? W necie nie wyskakiwało mi zbyt wiele po wpisaniu danych osobowych...
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Warszawa
Czytałam na stronie firmy, że jak ktoś ma status bezrobotnego to może dostać się na staż w firmie. Nikt z was o tym tu nie pisze a szkoda bo kilka podstawowych informacji by się przydało. Wie ktoś ile takie staże są płatne i na jaki czas przyznawane? Chciałabym rozszerzyć swoje kompetencje w taki sposób i złapać trochę doświadczenia.
Balajcza Sp. z o.o.
Warszawa
Dzień dobry. Od tygodnia jest wystawiona oferta dla Specjalisty IT. Interesuje mnie głównie to w jaki sposób przeprowadzona może zostać rozmowa rekrutacyjna. Co może znaleźć się w części technicznej? Wymagane doświadczenie nie zostało doprecyzowane więc ciekawi mnie co jest kluczowe w tym przypadku u kandydatów
Triwalor Inżynieria Środowiska Sp. z o.o.
Warszawa
Witam. szukałam pracy jako asystentka tłumacza i w rzeczy samej taka kategoria jest tu przy spółce podana, ale po nazwie zdaje mi się, że to może być inna branża, skoro o jakiejś inżynierii środowiska jest mowa? możecie napisać jako kto można się zatrudnić?
Ewa Masłowska Academia Polonica Dr Ewa Masłowska
Warszawa
Dzień dobry, przeglądam pobliskie biura tłumaczeń za zatrudnieniem jako asystentka tłumacza języka angielskiego. W tym przypadku staż zwrócił moją uwagę, bo jak widać Pani działa od 1998 roku, ale nie mogłam odszukać takiej oferty w sieci. może tu by ktoś coś wiedział?
CBG International Sp. z o.o.
Warszawa
Czy do dziś faktycznie tak jest, że negocjacje nie wchodzą w grę? napisano wtedy o zarobkach do 5,800 zł dla Project Administratora. Zastanawiam się na ile to jeszcze będzie aktualne, bo nie ukrywam, że nastawiam się na nieco wyższy standard finansowy. Ta podstawa teraz jest może powiększana jeszcze o jakieś dodatki?
GET IT Sp. z o.o.
Warszawa
Czy firma działa? Kiedyś pokazała mi się oferta dla admina IT, chciałam o tej pracy coś tu poczytać, komentarze są dość dawne a w internecie widnieje informacja o wykreśleniu z rejestru z początku sierpnia. wiecie coś o tym?
Marco Polo Translations Marek Królak
Warszawa
witam, czy Pan bierze do siebie asystentki tłumacza może? Wstępnie się rozglądam w swojej okolicy w Warszawie za zatrudnieniem, tutaj akurat w oko wpadła mi data rozpoczęcia działalności. Wychodzi na to, że trwa ona prawie 20 lat. Pracował może ktoś lub był na stażu przez ten cały okres czasu? Jaka ocena merytoryki?
Benjamin Paxton Ben Paxton Communications
Warszawa
Jestem bardzo zadowolona z zajęć z Benem. Jest on wyjątkowo kompetentny i zaangażowany w proces nauczania, co sprawia, że nauka staje się łatwa i przyjemna. Dzięki różnorodnym metodom nauczania, szybko zauważyłam postępy w swojej nauce języka angielskiego. Ponadto, atmosfera w szkole jest bardzo przyjazna i wspierająca, co dodatkowo motywuje do nauki. Polecam tę szkołę każdemu, kto szuka skutecznej nauki języka angielskiego w przyjaznej atmosferze.
Rafał Ebing Agraf 3
Warszawa
Wstępnie szukałam pracy jako tłumacz w stolicy i tutaj akurat dowiedziałam się przed chwilą, że doszło do zawieszenia biura przy Skarbka z Gór, ciekawe tylko dlaczego? Czy ktoś zatrudniał się przez tych ponad 10 lat prowadzonej działalności? Możliwe też, że działalność została po prostu przerejestrowana?
Anna Gemra Agence Gemra
Warszawa
Bardzo solidna firma, miła właścicielka, innowacyjna, dba o pracowników. Różnorodność zadań, ciekawe projekty. Polecam.
Power Translations Witold Walecki
Warszawa
Niestety jest to współpraca dla ludzi lubiących ryzyko i liczących się z nieterminowością, a nawet możliwym brakiem wypłaty. Najpierw są e-maile zachęcające do podjęcia zlecenia. Robisz robotę, wszystko ładnie, pięknie… Niestety potem zaczynają się schody. Im bliżej terminu wypłaty wynagrodzenia tym schody stają się coraz trudniejsze do pokonania. Ostatecznie okazuje się, że wszelkie prośby o wypłatę należnego wynagrodzenia spotykają się z brakiem jakiegokolwiek odzewu. I tak czekasz, czekasz, czekasz na łaskawą wypłatą, żywiąc w głębi duszy nadzieję, że tym razem nie będzie obcięta.
Kern Polska Sp. z o.o.
Warszawa
Zlecają małe prace (tłumaczenie kilkunastu zdań) i nie wypłacają wynagrodzenia. Manager projektu wysyła bezczelne maile „ chyba kwota x nie spowoduje, że nie będzie miał Pan środków do życia?” Na grupach językowych na spolecznosciowkach jest o nich bardzo głośno. Wielka RED flag
Biuro Tłumaczeń Kataleja Monika Szyller-Zając
Warszawa
Jestem freelancerem i z tym biurem współpracuję od 5 lat w zakresie języka angielskiego. Nigdy nie było żadnych problemów z komunikacją czy płatnościami. Ciekawe i obszerne teksty. Zdecydowanie polecam dla wszystkich tłumaczy pracujących zdalnie.
Helisa Factory Sp. z o.o.
Warszawa
Taka sytuacja nie miała miejsca. Opinia została zgłoszona jako Scam.
Ilerda Wiktor Niekrasz
Warszawa
Jako klient mogę powiedzieć, że z tłumaczem jest bardzo ciężka komunikacja , nonszalancki, niepoważny i lekceważący stosunek do zleceniodawcy. Tłumacz umawia się i w rezultacie nie odpowiada na wysłane zapytania, nie odsyła wyceny , często nie odbiera telefonów lub smsem informuje, że zajrzy do maila, ale w bliżej nieokreślonym czasie. W rezultacie kilkakrotne próby zlecenia tłumaczenia dokumentów kończyły się tym , że nie może, bo właśnie wyjeżdża na wakacje lub wraca z wakacji i jest na walizkach, nie jest przy komputerze, jak dojedzie to sprawdzi, wychodzi gdzieś z żoną albo jest na koncercie. ŻENADA i kompletny brak profesjonalizmu.
Barbara Jurczyńska Business Training & Translations
Warszawa
Pani Barbara, nie stawiła się na akcie notarialny mimo wcześniejszego uzgodnienia terminu i jego potwierdzenia. Zdecydowanie nie polecam jej usług.
Miw Maciej Wróblewski
Warszawa
Miałam przyjemność pracować w biurze tłumaczeń MIW przez kilka lat. Moja przygoda z tym miejscem pracy dobiegła końca przez przeprowadzkę, ale bardzo ciepło wspominam swoją byłą pracę. Z pewnością mogę zagwarantować, że jest to najlepsze miejsce pracy z wszystkich, w których pracowałam. Nie tylko poszerzyłam swoją wiedzę odnośnie tłumaczeń, a również w kategoriach obslugi klienta, organizacji pracy, współpracy. Doświadczenie, które tam zdobyłam sprawiło, ze stałam się sumiennym, pracowitym i dokładnym pracownikiem. Wynagrodzenie otrzymywałam zgodnie z umowa. Na stawkę nie moglam narzekać. Polecam!
Kudelski Communications Krzysztof Kudelski
Warszawa
Pragnę dowiedzieć się czegoś o pracy w transkrypcji oraz konkretnie o firmie Kudelski Communications
Bireta Professional Translations A. Kempińska J. Woźniakowska sp.j.
Warszawa
Jest dokładnie tak jak piszesz. Do tego kierownictwo w ogóle nie chce słuchać zdania pracowników, większość zgłaszanych problemów rozchodzi się po kościach, a pracownicy muszą dalej doświadczają trudności w swojej pracy.
Joanna Warchoł Biuro Tłumaczeń Esej
Warszawa
Serdecznie polecam firmę Joanny Warchoł: wysoka jakość języka, piękna składnia, uprzejmy i merytoryczny kontakt.
Translators Family Sp. z o.o.
Warszawa
Odradzam to biuro. wykorzystują tłumaczy, nie płacą za wykonaną tłumaczenie
Lidex
Warszawa
W biurze Lidex odbywałem praktyki studenckie. Po pierwsze Lidex jako jedyny wtedy oferował praktyki bezpłatne, inne biura wypłacały część normalnej stawki. W czasie praktyk cały dzień się siedzi i poprawia teksty. Niestety nie są to teksty z pary tłumacza lecz wszelkie teksty jakie spłynęły. W moim przypadku wymagano bym weryfikował opis badania tłumaczony z koreańskiego. Wymaga się też poprawiania już poświadczonych przez tłumacza przysięgłego tekstów. Kiedy przepuściłem błąd w tłumaczeniu z nieznanego mi języka (błąd rzeczowy) grożono mi wyrzuceniem z praktyk i wpisaniem na czarną listę. Dodatkowo studenci siedzieli w komórce z dwoma przedpotopowymi komputerami.
Centralne Biuro Tłumaczeń
Warszawa
Cześć wszystkim, czy mógłby mi ktoś podpowiedzieć czy tłumacze w biurach korzystają czasami z translatora, np., deepla? Z góry dziękuję
Beata Kander Biuro Tłumaczeń Intertext
Warszawa
Jako tłumacz? Nieważne, o jaką kwotę pytasz - zawsze to będzie zależało przecież od tego, ile godzin w tygodniu pracujesz i ile stron jesteś w stanie przetłumaczyć.
Europejskie Biuro Tłumaczeń Proximuss Marcin Marczewski
Warszawa
Wszystko OK, płatności w terminie, miły kontakt, brak zastrzeżeń.
Roboto Translation Bartosz Lewandowski
Warszawa
Uwaga - do aplikujących na oferty pracy związane z tłumaczeniami. Firma wymaga wykonania bezpłatnych próbek tłumaczeń. Nie ma w tym oczywiście nic złego, ale zgłaszających się uprzedzam - nie liczcie na szybki odzew. Jest możliwe, że wykonacie wszystkie zadania skrupulatnie, przygotujecie próbki, będziecie się głowić nad rozwiązaniami... i nastąpi głucha cisza. Nie uzyskacie żadnej informacji zwrotnej. Uprzedzając pytania - nie neguję prawa firmy do kontynuowania komunikacji jedynie z wybranymi osobami. Jednak w przypadku bezpłatnych próbek - gdy aplikant poświęca czas, energię i swoje umiejętności - minimalnym odzewem ze strony firmy powinien być mail z krótką informacją o: odebraniu próbki, jej przyjęciu/odrzuceniu i powodach. Jeżeli jest czas na zamówienie x próbek treści czy tłumaczeń to warto zagospodarować czas na krótką, ale kulturalną odpowiedź (niech to będzie nawet bot...). Także moi drodzy aplikanci, piszcie, ale bądźcie świadomi, że żaden odzew może nie nastąpić :) Powodzenia!
KMK Biuro Tłumaczeń Medycznych i Technicznych
Warszawa
Pokój w starym mieszkaniu w bloku ciężko nazwać open spacem.
Etłumaczenia Katarzyna Marszałkowska
Warszawa
Osobiście nie polecam. Pierwszy kontakt jak najbardziej miły i uprzejmy, ale gorzej z otrzymaniem należnego wynagrodzenia. Do tej pory nie do otrzymałam należnej mi kwoty (niestety sporej). Po odesłaniu ostatnich plików pani Marszałkowska przestała odpowiadać na maile. Widziałam, że więcej osób ma problem z odzyskaniem swojego honorarium - zaangażowanie firmy windykacyjnej wydaje się jedynym sposobem na odzyskanie choćby części wynagrodzenia. Przykre, że pani Marszałkowska nawet nie wytłumaczy ani nie prrzeprosi. Całkowity brak reakcji. Zastanawiam się, skąd te pięć gwiazdek i zaliczona tylko jedna (pozytywna) opinia - a gdzie opinie tych, którzy nadal czekają na swoje pieniądze?
Translatoria Mariola Łukaszek Turska
Warszawa
Czy firma pyta o poprzedniego pracodawcę i powód rezygnacji?
Biuro Tłumaczeń Ex Verbis Karolina Romanowska
Warszawa
Rozczarowanie i zdziwienie, że własną niekompetencję można uważać za atut.
Lacrosse Language Consultancy Sp. z o.o. Spółka Komandytowa
Warszawa
Zastanawiam się czy firma w ogóle funkcjonuje, czy warto szukać pracy w firmie?
Reddo Translations Sp. z o.o.
Warszawa
REDDO pracuje tylko w zespole wewnętrznym, więc w gre wchodzi tylko praca na miejscu. W większości są to tłumaczenia z języka angielskiego i na angielski, ale również tłumaczenia z języka niemieckiego i z języka francuskiego. Bardzo mocno stawiają na jakość i poprawność merytoryczną - ich specjalizacja to tłumaczenia medyczne i tłumaczenia prawne, więc szukają tylko osób, które posiadają wiedzę z tych specjalizacji.
Euro Trans Agata Zawrzykraj
Warszawa
Nie polecam usług tej pani. Sama jest niekompetentna i chyba niedokształcona, a chce uczyć innych. Omijać!
Iwona Wołoszynowska Tłumacz Przysięgły
Warszawa
Nie polecam! Mam wrażenie że tłumaczenie zostało zrobione przez tłumacz- Google. Koszmarnie! Słowa po prostu powklejane w zdania bez żadnego sensu. Musiałam poprawiać wszystko sama. Wysłałam do niej poprawioną wersję a ona tylko postawiła pieczątkę. I nawet w poprawionej wersji nieprawidłowo wpisała imię. Pytanie - za co ja zapłaciłam pieniądze? Za samą pieczątkę? Nie profesjonalnie, niekompetentnie.
Neo Communication Sp. z o.o.
Warszawa
Pracowałam w tej firmie i polecam, jeśli ktoś chce zobaczyć, jak wygląda praca w miejscu innym, niż korporacja czy duża firma. Szefowa rzadko bywała w Polsce więc z jednej strony jest to plus, a z drugiej ciężko ocenić efekty Twojej pracy zdalnie. Częste maile z pretensjami, nigdy człowiek nie wiedział, o której wyjdzie do domu. Kwestia odbioru nadgodzin słabo, a w zasadzie wcale nie była uregulowana, więc często się zostawało za darmo po pracy. Poza tym ciągłe siedzenie w biurze samemu albo z jednym pracownikiem nie jest fajne i źle wpływa na psychikę człowieka. Finansowo wcale nie lepiej, niż gdzie indziej. Wyjazdy co roku do Szwajcarii na wigilię firmową też raczej słabo się kalkulowały, bo szefowa zapomniała, że za taki wyjazd należy dietę wypłacić i należało być wdzięcznym, że się można samolotem przelecieć i spotkać z kolegami ze Szwajcarii i Wiednia. Nie wspomnę już o tym, że człowiek był zatrudniony na konkretnym stanowisku, ale w biurze brak sekretarki więc należało robić wszystko od swoich zadań, przez skanowanie papierów, chodzenie na pocztę i załatwianie innych głupot. W czasie mojej pracy przez firmę przewinęło się kilka osób, które rezygnowały jeszcze podczas okresu próbnego. To o czymś świadczy. Oczywiście brak dodatków do pensji w stylu karta sportowa, wczasy pod gruszą czy prywatne ubezpieczenie.
Krzysztof Chudzyński Biuro Tłumaczeń 24/7
Warszawa
Pozdrawiam serdecznie wszystkich poszkodowanych i czekam na zgloszenia. (CZEKAM NA ZGLOSZENIA CELEM WYSTOSOWANIA POZWU ZBIOROWEGO 10 osob potrzeba).
Translatores Sp. z o.o.
Warszawa
Właściciel, pan Orest Pawlak potrafi jedynie kontrolować i krytykować. Robisz źle, ale nie powiem ci jak zrobić dobrze, domyśl się. Sam nie robi nic i gdyby nie wspólnik, który jest prawnikiem i ogarniętym człowiekiem, to ta firma dawno by się rozpadła. O klientów dba, o pracowników wcale, dlatego wszyscy szybko uciekają.
Trinity Global Ventures Agata Figielska
Warszawa
Zdecydowanie nie polecam Pani Agaty Figielskiej jako tłumacza. Zamiast trzech miesięcy, tłumaczenie zajęło Pani Agacie dziewięć miesięcy. Ponadto tłumaczenie z zakresu finansów i inwestycji (Pani Agata ma podobno dyplomy w tym obszarze) było bardzo słabe i wskazywało nie niezrozumienie tłumacza opracowywanego tekstu. Ponadto Pani Agata była bardzo roszczeniowa w trakcie współpracy doliczając sobie kwoty za najróżniejsze rzeczy. Tłumaczy na rynku jest dużo. Zdecydowanie zachęcam do znalezienia kogoś innego.
Daniel Olkowicz Empire Sport
Warszawa
Nie nadawała by się do publikacji za to że ochraniał zboków między dziećmi a nie na odwrót na niemieckich serwerach Webme Gmbh ( stronygratis.pl) i pozwalał na indoktrynację Polskich dzieciaków debilizmem sieciowym !!! Dariusz Gałecki
Attorney Translation Aleksandra Kamińska
Warszawa
Super firma, super obsługa! Tłumaczenia ustne i pisemne, kompetencje prawnika i tłumacza przysięgłego języka rosyjskiego w jednym! Tłumaczenia ustne (symultaniczne, konsekutywne, a'vista) z/na język rosyjski, ukraiński, białoruski na najwyższym poziomie. Z całego serca polecam!
Ivedio Sp. z o.o.
Warszawa
Płacą bardzo przyzwoicie i na czas. Jest dobra atmosfera w pracy, generalnie polecam.
Grace-Pol Biuro Tłumaczeń Profesjonalnych Feliks Byczkowski
Warszawa
Nie polecam, bardzo słabe tłumaczenia, pan Feliks bardzo konfliktowy, nie można z nie się porozumieć. Bardzo ale to bardzo zła współpraca. Zero profesjonalizmu, amatorszczyzna.
Mint Group Julia Wasyluk
Warszawa
Wiesz coś o zarobkach w firmie Mint Group Sp. z o.o. oraz o charakterze pracy? Twój komentarz i opinia mają znaczenie!
Mewes & Davis Polska Sp. z o.o.
Warszawa
Jeżeli współpracowałeś z firmą Mewes & Davis Polska Sp. z o.o. dodaj komentarz. Twoje zdanie ma znaczenie.
Szymon PiszczatowskiSzymon Piszczatowski Artystyczny Kącik
Warszawa
Jak wyglądają benefity w firmie Artystyczny Kącik S.C.? Czy trudno jest się dostać do firmy? Napisz w komentarzu o swoim pierwszym wrażeniu!
Avenida Biuro Tłumaczeń s.c.
Warszawa
Jak wygląda zatrudnienie w firmie Avenida Biuro Tłumaczeń S.C. ? Jest to praca na pełen etat czy można mieć elastyczny czas pracy? Czekamy na Twoją opinię!
Nippo International Sp. z o.o.
Warszawa
Wiesz jak działa firma Nippo International Sp. z o.o. od podszewki? Znasz nowinki, o których inni nie wiedzą? Czekamy na Twój komentarz.
Btcs Best Translation And Conference Service Sp. z o.o.
Warszawa
Podobała Ci się rekrutacja? Jakie pierwsze wrażenie zrobiła firma BTCS Best Translation And Conference Service Sp. z o.o. ? Podziel się z nami opinią.
Agmar Dr Agnieszka Sarnowska
Warszawa
Jeżeli byłeś pracownikiem firmy Agmar dr Agnieszka Sarnowska to opowiedz o tym na naszym forum. Twój komentarz jest na wagę złota.
Elżbieta Sadowska Biuro Tłumaczeń Omnis
Warszawa
Znasz pracę w firmie Biuro Tłumaczeń Omnis Elżbieta Sadowska lub pracowników? Jak oceniasz atmosferę w firmie? Czekamy na Twój komentarz!
Flexibris Sp. z o.o.
Warszawa
Chcesz podzielić się informacjami o firmie Flexibris Sp. z o.o.? Nasze forum będzie do tego idealnym miejscem.
Zakład Badawczo Produkcyjny Mostostal Warszawa Sp. z o.o.
Warszawa
Wiesz o firmie Mostostal Sp. z o.o. Zakład Badawczo-Produkcyjny więcej niż inni? Podziel się wiedzą na naszym forum i dodawaj komentarze.
4Sensess Sp. z o.o.
Warszawa
Jesteś pracownikiem firmy 4sensess Sp. z o.o.? Opowiedz innym jak wygląda w niej praca.
Wionet Polska Sp. z o.o.
Warszawa
Podobała Ci się rekrutacja? Jakie pierwsze wrażenie zrobiła firma Wionet Polska Sp. z o.o. ? Podziel się z nami opinią.
Gtc Amg Sp. z o.o.
Warszawa
Czy pracownik szeregowy może zajść wysoko w firmie GTC AMG sp. z o.o.? Czekamy na Twój komentarz.
Maria Łempicka Domi-Trans
Warszawa
Natalia Kuźmienko Atnk
Warszawa
Christopher Smith Consultant
Warszawa
Grażyna Lesicka GL
Warszawa
M&G Project Marta Chodorowska
Warszawa
Medaszi Jerzy Węglarz
Warszawa
Urszula Bisek Parole
Warszawa
Sunnyday Group Aleksandra Prasek
Warszawa
Tappenden Jon Tappenden
Warszawa
Komputekst Kossakowscy s.c.
Warszawa
Sylwia Bobel Tłumaczenia
Warszawa
Adam Sztęborowski Am D
Warszawa
Metatron Jadwiga Andrejczuk-Panasiuk
Warszawa
Promotive Małgorzata Kempa
Warszawa
Eabc Sp. z o.o.
Warszawa
Puntoitalia Sp. z o.o.
Warszawa
Forex Consulting Sp. z o.o.
Warszawa
Polcofaq Sp. z o.o.
Warszawa
Fundacja Hightech Rescue
Warszawa