Większość z osób na wyższych stanowiskach nie rozumie realiów pracy wytworzonych przez siebie. Dziwne niepotrzebne pozycje specjalni utworzone dla pracowników wracających z macierzyńskiego. Praca mało wymagająca, ale chore deadliny powodują że praca po godzinach to norma. Dobre miejsce na zaczepienie się branży tłumaczeniowej, póżniej niestety czas na ucieczkę. Szkoda nerwów i czasu na frustracje
Jest dokładnie tak jak piszesz. Do tego kierownictwo w ogóle nie chce słuchać zdania pracowników, większość zgłaszanych problemów rozchodzi się po kościach, a pracownicy muszą dalej doświadczają trudności w swojej pracy.
(usunięte przez administratora)
Słyszałam, że asystent nie dostanie u nich nawet połowy tego. Do tego wymagają statusu studenta z wiadomych względów.
Micromanagment w dosłownym tego słowa znaczeniu. Dość monotonne zadania za kiepskie stawki. Słaba komunikacja miedzy kierownikiem a pracownikami. Zwalniają pracownika i twierdzą, że to wspólna decyzja. Na plus wspaniali ludzie, zwłaszcza tłumacze.
@Były pracownik dziękujemy za podzielenie się opinią. Zawsze zakładamy, że inni w swoich działaniach kierują się dobrymi intencjami i wykonują rzetelną pracę na rzecz firmy. Potwierdzamy, że zespół Birety tworzą wspaniali ludzie. Staramy się mieć zawsze jasno określone cele i pracować jako jeden zaangażowany w swoje obowiązki zespół. Życzymy Ci wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia zawodowego, pracy która będzie tą docelową i ciekawą dla Ciebie.
W jaki sposób są weryfikowane są umiejętności kandydata na rozmowie kwalifikacyjnej w Bireta Professional Translations A. Kempińska J. Woźniakowska sp.j.?
Dzień dobry, w zależności od stanowiska są to różne procesy. Szczegółowe informacje na temat rekrutacji można uzyskać w dziale HR, mail rekrutacja@bireta.pl
Dosyć demotywująca praca za niezbyt dobre stawki. Micro-management, brak jasno określonych wymogów w odniesieniu do awansu, bardzo niekorzystne warunki zatrudnienia w stosunku do naprawdę dużego nakładu pracy, nastawienie na ilość, tłumaczenia maszynowe i niezbyt pozytywna atmosfera w biurze. Płacą na czas.
Czy awans w ogóle jest możliwy? Na jakie stanowisko? Zastanawiam się nad stawką, w 2018 roku pisali tu, że jest to 18 zł, może mieliście podwyżki...
Podwyżek nie było, przez mój cały 4-letni okres pracy, nie wiem jak jest teraz. Awans jest możliwy, jest kilka stopni stanowiska, wymogi są bardzo nieprecyzyjne.
a jak w pracy wygląda możliwość awansu, są ludzie którym się udało? To faktycznie dobrzy pracownicy awansują czy kwestia tego kto się bardziej potrafi podlizywać?
Lizanie butów szefa/szefowej to powszechne zjawisko w każdej firmie, nie wiem czy skuteczne :) Jak pisałem - wymogi są bardzo nieprecyzyjne, niektórzy awansują, niektórzy nie. Bardzo ciężko określić od czego to może zależeć.
A to akurat niefajnie, bo przez to chyba trudno stwierdzić czy awans był fair czy też nie. No a oprócz systemu awansowania to co jeszcze jest tu w firmie niejasnego?
Dzień dobry, Dziękujemy za Pana opinię. Wymogi dotyczące ścieżki rozwoju są aktualnie precyzyjne określone. Pracownicy poszczególnych działów mają więc możliwość rozwoju zawodowego oraz awansu.
W tej firmie dobrze się pracuje. Atmosfera pracy jest bardzo pozytywna. Młodzi i fajni ludzie tworzą zgrany zespół. Wynagrodzenie jest zawsze na czas. Elastyczny czas pracy oraz możliwość pracy zdalnej.
Na jakich zasadach zawierana jest umowa o pracę w firmie Bireta Professional Translations A. Kempińska J. Woźniakowska sp.j.? Pojawiło się ogłoszenie na Pracuj.pl 23 listopada
W celu ustalenia szczegółów zatrudnienia prosimy o bezpośredni kontakt z osobą odpowiedzialną za rekrutację pracowników. Adres e-mail: rekrutacja@bireta.pl
Czy Wigilia jest dniem wolnym od pracy w firmie Bireta Professional Translations A. Kempińska J. Woźniakowska sp.j.? Jeśli nie, to jak to wygląda, są skrócone godziny pracy?
W Wigilię zazwyczaj są dyżury, choć zdarzyło się, że biuro było całkiem zamknięte (zależy od aktualnego obłożenia pracą). Jeśli był dyżur, to godziny pracy były skrócone.
Duża część pracowników pracuje na umowę zlecenie lub na działalność gospodarczą (szczególnie dział tłumaczeń). Niskie lub bardzo niskie płace w stosunku do wymagań. Podstawowy pakiet medyczny dla zasłużonych pracujących minimum 4 lata. Zadania często żmudne, monotonne i mało rozwijające, za to robione w pośpiechu na czas. Praca dobra dla studenta, żeby dorobić i zdobyć doświadczenie w branży. Nie doradzam dla osób dorosłych, szukających miejsca na stałe, które muszą same utrzymać się w stolicy.
Brak umów o pracę, syzyfowa praca w nadgodzinach, plotkarska atmosfera. Płaca jak na warunki w stolicy bardzo, ale to bardzo słaba. Stawka początkowa od 18 brutto. Praca dobra dla maturzystów, którzy ogarniają język na poziomie B1. Jedyny plus, te drobne przychodzą na czas :)
Uczciwa firma. Wszystkie umowy jak należy, ludzie w porządku, nigdy nie ma żadnych problemów z płatnościami, przełożeni są elastyczni. Tłumaczy traktują uczciwie i nie zaniżają stawek.
Często zadawane pytania
-
Jak się pracuje w Bireta Professional Translations A. Kempińska J. Woźniakowska sp.j.?
Zobacz opinie na temat firmy Bireta Professional Translations A. Kempińska J. Woźniakowska sp.j. tutaj. Liczba opinii, które napisali obecni i byli pracownicy oraz kandydaci do pracy to 4.
-
Jakie są opinie pracowników o pracy w Bireta Professional Translations A. Kempińska J. Woźniakowska sp.j.?
Liczba opinii, które napisali obecni i byli pracownicy to 4, z czego 1 to opinie pozytywne, 3 to opinie negatywne, a 0 to opinie neutralne. Sprawdź tutaj!