Co jaki czas w Lidex można ubiegać się o podwyżkę?
W biurze Lidex odbywałem praktyki studenckie. Po pierwsze Lidex jako jedyny wtedy oferował praktyki bezpłatne, inne biura wypłacały część normalnej stawki. W czasie praktyk cały dzień się siedzi i poprawia teksty. Niestety nie są to teksty z pary tłumacza lecz wszelkie teksty jakie spłynęły. W moim przypadku wymagano bym weryfikował opis badania tłumaczony z koreańskiego. Wymaga się też poprawiania już poświadczonych przez tłumacza przysięgłego tekstów. Kiedy przepuściłem błąd w tłumaczeniu z nieznanego mi języka (błąd rzeczowy) grożono mi wyrzuceniem z praktyk i wpisaniem na czarną listę. Dodatkowo studenci siedzieli w komórce z dwoma przedpotopowymi komputerami.
@tłumacz co znaczy, że firma w firmie się rozwija? Co masz na myśli? Co oznacza to tłumaczenie symultaniczne? Rozumiem, że nie jesteś pracownikiem Lidex i rozwój zachęcił Cie do zatrudnienia?
jesli pan pani nie zna pojecia tlumaczenie symultaniczne to prosze nie zabierac glosu bo jako pracownik tej firmy osmiesza ja pani pan. poza tym nie szukam pracy zajecia a napewno nie w firmie lidex.
bardzo mi milo tomasz z tej strony. moze ty odwazna osobo sie przedstawisz .... pawel zapewne???
to jest admin tej strony, nie ma nic wspólnego z firmą Lidex. Może kieruj swoją frustrację w odpowiednią stronę :)
Najlepsze jest to, że i tłumacz jakoby nic wspólnego z nią nie ma, a jednak przeżywa i uzewnętrznia frustrację na jej forum :D Ale ad rem - jakie tu są stawki?
na stronie firmy wisi od kilku miesięcy ogłoszenie o pracę tłumacza angielskiego. Wysłałam do nich CV pare miesięcy temu, brak jakiejkolwiek odpowiedzi, a ogłoszenie wisi dalej. Dodam, że mam dosyć bogate CV, wiele referencji od przeróżnych firm, więc nie czuję się na pewno słabym kandydatem. Pytanie tylko, po co dawać ogłoszenie o pracę, skoro nie chcą nikogo zatrudnić?
Nie polecam. Pensje dzielone, dezinformacja. Dziwny system zarządzania. Na szczęście długo tam nie pracowałem.
Czy w Lidex poza podstawowym wynagrodzeniem obowiązują jeszcze jakieś świadczenia dodatkowe?
Poza wypłatą możesz się podłączyć do pakietu enel-med + karty Multisport, ale tu też trzeba by dopytać, czy to jest obecnie koszt pracownika odliczany od pensji, czy jakoś inaczej wrzucane.
Reprezentuję dość rzadki język i jeszcze rzadziej daję się namówić na tłumaczenie bo i tak mam nadmiar swojej pracy. Najczęściej zapominam o tych dodatkowych tłumaczeniach i ich fakturowaniu. Pewnie część tych należności mi przepada, ale nigdy z Lidexu. To wyjątkowa firma, przypominająca mi na koniec roku o wszystkich moich nieodebranych należnościach (w tym z lutego, marca i maja) i sama zabiegająca o to, bym wystawiła na nie fakturę. Taka solidność i uczciwość to chyba rzadkość w dzisiejszym świecie biznesu. W ubiegłym roku było tak samo. Tym większa chwała Lidexowi. Dziękuję tą drogą również. Dziękuje też za bardzo dobrą, płynną współpracę przy tłumaczeniach.
Potwierdzam. Też jestem zdumiony i wzruszony otrzymaniem na koniec każdego roku szczegółowego wydruku moich prac, za które zapomniałem wystawić fakturę, Tym razem dostałem ponaglenie bym wystawił fakturę za styczeń, luty i lipiec 2016r. Zupełnie o tych tłumaczeniach zapomniałem a tu taka miła niespodzianka. Sama współpraca z Lidexem też jest super, przemiły kontakt i te same znane osoby do współpracy od wielu lat.
Niestety zachwyt dotyczący przypominania o zleceniach z całego roku jest dziwny ???? Każde biuro tłumaczeń w kraju i zagranicą tak robi... Żadna to wielka dodatkowa przysługa, za którą warto piąć nad firmą z zachwytu.
buahaha, nie wierzę w to co czytam :) Nie znam NIKOGO, kto by zapomniał o wystawieniu faktury za swoją pracę. NIKOGO. Sama mam swoją działalność od 5 lat jako tłumacz i nigdy nie zdarzyło mi się zapomnieć o wystawieniu faktury... za to przypominać o płatności - bardzo często. Wg mnie powyższe komentarze są ustawione
Czytając te wpisy, widzę, że nic nic na lepsze się nie zmieniło, a pracowałem w Lidexie dawno dawno temu. Cały czas to samo (usunięte przez administratora)
Jak wygląda obecnie sposób zatrudnienia? Czy jest to zgodna z prawem umowa o pracę po okresie próbnym, czy tak jak 8 lat temu - nadal na umowę minimalna krajowa a reszta na umowę-dzieło podpisywana z inną firmą, a wszystko szefowa uzasadnia stwierdzeniem "Na Pana zus nie ma sensu płacić bo to i tak się wkrótce rozsypie"?
Jaki jest styl zarządzania kadrą w Lidex?
Styl zarządzania to porażka. Zarząd oderwany od rzeczywistości, dyrektor ds. rozwoju rynku to osoba która kombinuje jak i na kogo zrzucić swoje obowiązki i absolutnie nie wynika to z przepracowania a w wiekszosci z lenistwa lub braku umiejętności. Pracownicy niższego szczebla odpowiadają na błędy swoich przełożonych. Co jakiś czas są przedstawiane kolejne plany rozwoju, które uwzględniają wykluczające się podpunkty. Warto też dodać o podwójnych standardach tu panujących - najbardziej lubiane i doceniane przez najwyższych są osoby które najwięcej kręcą, sieją plotki i wcale nie działają na korzyść firmy.
Bardzo rzadko ktoś zagląda na to forum, jest tak dobrze i dlatego nie ma was tu?
Jak wygląda tu rozliczanie za tłumaczenia? Jest ono od strony czy jak to liczą?
A może ktoś słyszał czy firma rekrutuje aktualnie? Odnosząc się do opinii uważam, że prawda jest gdzieś po środku.
Nie wiem, czy nadal jesteś zainteresowana podjęciem pracy w Lidex, ale przeglądając ich stronę natknęłam się na informację o rekrutacji i dlatego postanowiłam zareagować na Twój post. Firma aktualnie poszukuje: Specjalisty ds. Obsługi Klienta, Tłumacza języka angielskiego oraz Grafika-Operatora DTP/OCR. Szczegóły masz tu: https://www.lidex.com.pl/praca-lidex.html Czy o któreś z tych stanowisk Ci chodziło? Daj nam koniecznie znać!
Nie polecam. Właśnie zostałam wrzucona na czarną listę tłumaczy, tylko dlatego, że jedna z tłumaczek z zazdrości źle się wypowiedziałą na temat mojego tłumaczenia. Do tej pory współpracowałam z LIDEX regularnie, nigdy nie zgłoszono uwag. Jedna opinia zaprzyjaźnionej z firmą tłumaczki i jestem na czarnej liście. Śmieszne.
Miałem podobnie. Współpraca z firmą zależy wyłącznie od tego jaką opinię na temat jakości tłumaczenia wyda jedna z zaprzyjaźnionych tłumaczek. A ta, wiadomo, bojąc się o własne zlecenia - zazwyczaj oczernia każdego. Bardzo dziwne podejście... Nie polecam. Współpracowałem prawie 5 lat a teraz z dnia na dzień znalazłem się na czarnej liście - bez podania powodu. O płatnościach nie wspomnę. Jedni mówią, że płącą na czas, inni, że długo zwlekają. Osobiście czekałem na ostatni przelew 5 miesięcy. Tyle w temacie.
Szanowna Pani, Pozwolę sobie i ja wypowiedzieć się w podniesionej przez Panią i Pana Łukasza kwestii - z pozycji tłumacza współpracującego z firmą Lidex od 1994 r., tłumacza-weryfikatora. Otrzymując przetłumaczony tekst do weryfikacji, to ja odpowiadam za jego końcowy kształt. Naturalnym jest, że wolę otrzymać tekst wysokiej jakości, niewymagający wielu poprawek. Natomiast jeżeli otrzymuję przekład, w którym muszę zmienić 30-40%, a czasem więcej (tak też się zdarzało), to taką sytuację uważam za duże nieporozumienie. Raz, że to ja muszę poświęcić dodatkowy czas i tak naprawdę wykonać tłumaczenie, a nie tylko weryfikację za 50% stawki, a dwa - źle przetłumaczone teksty, które idą do klienta bez weryfikacji świadczą o całej firmie i mogą wpłynąć na zmniejszenie się liczby zleceń. Takich 'tłumaczy' nam nie potrzeba. Nie ma tu mowy o jakiejkolwiek 'zazdrości' - nigdy nie wiedziałam, po kim weryfikuję. To Pani tłumaczy sobie 'zazdrością' swoją nieporadność językową, brak fachowej terminologii czy ominięcie części zdania. Domyślam się, że być może Pani czy Pan Łukasz nawet nie zdajecie sobie z tego sprawy, być może macie w ogóle 'luźne' podejście do pracy i do życia - tego nie wiem. Natomiast to, co wiem na pewno - w pracy tłumacza wymagana jest należyta staranność, której nie wszyscy przestrzegają. A potem mają żal. Proszę zauważyć, że od 1994 roku do roku 2019 minęło 25 lat. Czyli można współpracować z Lidexem tak długo? Można. Pod jednym warunkiem - do pracy trzeba się przyłożyć. Pozdrawiam.
Szanowna Pani, Swoją opinię przedstawiłem z perspektywy tłumacza ustnego. Na rynku jestem od prawie 30 lat. Konferencja została nagrana, klient przesłał referencje, że wszystko było bardzo dobrze, ale opinia jednej z zaprzyjaźnionych Pań tłumaczek zaważyła o wszystkim. Może dlatego, że śmiałem raz w kabinie zwrócić jej uwagę na zły przekład - w dobrej wierze, w żaden sposób nie wywższając się ani nie będą prześmiewczym. Każdy z nas popełnia błędy. Cóż każdy ocenia ze swojej perspektywy. Ja odradzam, ale skoro Pan jest zadowolony z tej współpracy - proszę się jej trzymać. Pozdrawiam, Łukasz
Dziwny sposób rekrutscji tłumaczy jezyka niemieckiego. Próbki tekstow do tłumaczenia przekraczają znacząco ustalone 1800 znaków, a czas jest wyznaczony na wykonanie i odesłanie tłumaczenia. Troche dziwna forma rekrutacji. Stawki za zlecenia też niskie, więc może stąd praca na akkord, aby cos zarobić. Sprawdzaniem tekstów zajmuje się najwyrażniej program, a nie doswiadczony tłumacz, co jeśli jest prawdą, to zdecydowanie dyskwalifikuje tak dużą i podobno renomowaną fimę. Warto się sprawdzić, ale polecam nie wylewac krokodylich łez jak sie nie uda. Być może nie ma czego załować!!!
Napiszesz coś więcej proszę odnośnie sposobu rekrutacji do Lidex Warszawa? Napisałeś, że jest dziwny, jestem ciekawa dlaczego? CO w nim jest takiego nieprzeciętnego? Dla osób zainteresowanych pracą w tej firmie ta informacja może posłużyć jako cenna wskazówka.
Jeśli jest tak bardzo źle to przecież można zmienić pracę , jest duża możliwość
Pracowałem tam jako technik. Jednym słowem - Kołchoz. Grafik potrafił się zmienić nawet kilka razy w ciągu dnia. Zbierałes się do domu z imprezy i nagle dowiadywałeś się, że musisz jeszcze gdzieś jechać. Standardowe powiedzenie handlowców i kierownictwa - jesteś teraz w pracy i masz jechać. Własna działalność - inna współpraca nie wchodziła w grę. Wynagrodzenie bez rewelacji, bo jak przeliczyłeś przez ilość godzin, to wychodziło, że zarabiasz tyle samo co zwykły ochroniarz. Jeśli lubisz miejsca w stylu "siedź cicho i tyraj" to spoko.
@tłumacz nie rozumiem tonu Twojej wypowiedzi. Skoro nie jestem pracownikiem firmy Lidex to jestem ciekawa, dlaczego jesteś tak tą firmą zainteresowany, dużo się udzielasz, a teraz piszesz, że nie chcesz i to w takim tonie. O co właściwie chodzi?
@Olo nie jestem adminem, a moderatorem firmy gowork.pl A czemu @tłumacz nie możesz mi wyjaśnić co to za tłumaczenie? Skoro zaglądasz na forum firmy Lidex to śmiem sądzić, że jednak jesteś zainteresowany pracą w tym miejscu.
tak bardzo jestem zainteresowany prosze blagam dajcie mi mozliwosc pracy w tym imperium - katedrze.....
@Czarna a pracownicy sami zapisują sobie nadgodziny, żeby potem wiedzieć ile więcej godzin przepracowali? Czy widzisz jakieś plusy pracy w Lidex? Może jest szansa rozwoju? To istotne informacje ale potencjalnych pracowników. Właśnie firma szuka pisemnego tłumacza języka angielskiego https://www.lidex.com.pl/praca-lidex-tlumacz-pisemny.html
I jak widać administrator usunął część wpisu, która nie była ani obraźliwa, ani nie była hejtem czy czymś podobnym. Prawda jednak ma trudności w przebiciu się!
słuchy w branży krążą że firma w firmie sie rozwija owocnie, dzial rentalowy powiększył się o możliwość wypożyczenia bezpośredniego od techników urządzeń do tłumaczenia symultanicznego. czemamy na wasze opinie i informację.
Często zadawane pytania
-
Jak się pracuje w Lidex?
Zobacz opinie na temat firmy Lidex tutaj. Liczba opinii, które napisali obecni i byli pracownicy oraz kandydaci do pracy to 5.
-
Jak wygląda rekrutacja do firmy Lidex?
Kandydaci do pracy w Lidex napisali 2 opinii na temat procesu rekrutacyjnego. Zobacz szczegóły tutaj.